Today's poem is "37."
from Destruction of the Lover
Luis Panini
, Mexico, 1978) is a writer and architect, now based in Los Angeles. His first book won the Nuevo Leon Literature Prize in 2008. He is the author of the novels El uranista, La mala hora, Esquirlas, and the Los Cronopolios trilogy, as well as two collections of short stories: Terrible anatomica, Mala fe sensacional, and Función de repulsa.
Lawrence Schimel (translator) is a bilingual poet and translator of poetry, working in and between Spanish and English. His translations of poetry appear regularly in many international magazines and journals, including Modern Poetry in Translation, Writers Without Borders, Latin American Literature Today, PN Review, Pleiades, The Brooklyn Rail, Agenda, Río Grande Review, Structo, etc. Other Mexican poetry collections he's translated include Dangerous Matter by Gabriela Cantú Westendarp (Literal Publishing), I'd ask you to join me by the Río Bravo to weep but you should know neither tears nor river remain by Jorge Humberto Chavez (Shearsman), Bomarzo by Elsa Cross (Shearsman, forthcoming), and Hamartia by Carmen Boullosa (White Pine Press, forthcoming).
Books by Luis Panini:
Luis Panini's Website.
Luis Panini on Twitter.
About Destruction of the Lover:
"Panini's poems have flesh and bones and they sing and mourn with the beauty of a naked lover in front of our eyes. He is much of a beautiful Frankenstein of a poet, a surgeon devilishly using a scalpel. His poetry does not reveal, dissect; does not contemplate, entice; does not talk, whispers; intimate and dangerous like a poisoned psalm. Each poem's a human puzzle, memorable and intriguing, always inviting. This book is a cartography of desire."
Carlos Pintado
Support Verse Daily
Sponsor Verse
Daily!
Home
Archives
Web Weekly Features
About Verse Daily
FAQs
Submit to Verse Daily
Copyright © 2002-2019 Verse Daily All Rights Reserved